Colossians 1:18 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
そして自らは、そのからだなる教会のかしらである。彼は初めの者であり、死人の中から最初に生れたかたである。それは、ご自身がすべてのことにおいて第一の者となるためである。
Japanese (Colloquial version (1955))
そして自らは、そのからだなる教会のかしらである。彼は初めの者であり、死人の中から最初に生れたかたである。それは、ご自身がすべてのことにおいて第一の者となるためである。
Japanese 1965
また、御子はそのからだである教会のかしらです。御子は初めであり、死者の中から最初に生まれた方です。こうして、ご自身がすべてのことにおいて、第一のものとなられたのです。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
また、御子はその体である教会の頭です。御子は初めの者、死者の中から最初に生まれた方です。こうして、すべてのことにおいて第一の者となられたのです。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
イエス、その体の 頭かしら、すなわち教会、すべての始まり。イエス、生き返りの先駆者。すべてを超越した覇者
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
ですからキリストは、ご自分に属する人々からなる体〔すなわち教会〕のかしらです。キリストは、だれよりも先に死者の中から復活された方です。こうしてキリストが、あらゆる点で第一の地位を占めておられるのです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
イエスはその体の 頭かしら、すなわち教会の 頭かしらである。イエスは一番であり、最初に死からよみがえった者である。