Colossians 1:20 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
そして、その十字架の血によって平和をつくり、万物、すなわち、地にあるもの、天にあるものを、ことごとく、彼によってご自分と和解させて下さったのである。
Japanese (Colloquial version (1955))
そして、その十字架の血によって平和をつくり、万物、すなわち、地にあるもの、天にあるものを、ことごとく、彼によってご自分と和解させて下さったのである。
Japanese 1965
その十字架の血によって平和をつくり、御子によって万物を、ご自分と和解させてくださったからです。地にあるものも天にあるものも、ただ御子によって和解させてくださったのです。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
その十字架の血によって平和を打ち立て、地にあるものであれ、天にあるものであれ、万物をただ御子によって、御自分と和解させられました。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
彼を通し、天地すべてを元通りにすることを望み、十字架で流されたひとり子の血、それで結ばれたこの 平和条約ピース♪
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
キリストの十字架の血によって、天と地のすべてのものが神のもとに行く道を開いてくださいました。神の子キリストが十字架の上で死なれたことにより、すべてのものが、神との平和な関係を持つに至ったのです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
イエスを通して天地すべてを元通りにすることを望んだ。十字架で流されたひとり子の血によって、地にあるもの、天にあるもの、全てに平和をもたらした♫~