Colossians 2:16 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
だから、あなたがたは、食物と飲み物とにつき、あるいは祭や新月や安息日などについて、だれにも批評されてはならない。
Japanese (Colloquial version (1955))
だから、あなたがたは、食物と飲み物とにつき、あるいは祭や新月や安息日などについて、だれにも批評されてはならない。
Japanese 1965
こういうわけですから、食べ物と飲み物について、あるいは、祭りや新月や安息日のことについて、だれにもあなたがたを批評させてはなりません。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
だから、あなたがたは食べ物や飲み物のこと、また、祭りや新月や安息日のことでだれにも批評されてはなりません。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
というわけで、みなさんの食べ物や飲み物、祭りごと、安息日、ユダヤ人の取り決めなどを人にとやかく言わせないように。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
そういうわけですから、食べ物や飲み物のことで、あるいはユダヤ教の祭り、新月の儀式、安息日の決まりを守らないなどという問題で、だれにも批評させてはいけません。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
だからこそ、あなた達が何を食べようが、何を飲もうが、またユダヤ人の習慣(聖なる日の儀式、新月祭や安息日の儀式など)に従わまいが、そのことについて人にとやかく言われないようにしなさい。