Colossians 2:17 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
これらは、きたるべきものの影であって、その本体はキリストにある。
Japanese (Colloquial version (1955))
これらは、きたるべきものの影であって、その本体はキリストにある。
Japanese 1965
これらは、次に来るものの影であって、本体はキリストにあるのです。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
これらは、やがて来るものの影にすぎず、実体はキリストにあります。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
それらの取り決めは、後のちに来る存在を暗示する 救世主キリストの影に過ぎない。だが、影よりも重要な本体が“イエス”であることが分かった以上、影を追いかける必要はなくなったのだ!
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
それらは、キリストが来られる前にだけ有効であった、一時的な存在にすぎないからです。つまり、キリストという本体の影でしかなかったのです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
以前はこれらの習慣や行事は、来るべき人の影であった。しかし今では、それが「イエス」であることが分かり、現実となったのだ。