Colossians 4:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
また、ユストと呼ばれているイエスからもよろしく。割礼の者の中で、この三人だけが神の国のために働く同労者であって、わたしの慰めとなった者である。
Japanese (Colloquial version (1955))
また、ユストと呼ばれているイエスからもよろしく。割礼の者の中で、この三人だけが神の国のために働く同労者であって、わたしの慰めとなった者である。
Japanese 1965
ユストと呼ばれるイエスもよろしくと言っています。割礼を受けた人では、この人たちだけが、神の国のために働く私の同労者です。また、彼らは私を激励する者となってくれました。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
ユストと呼ばれるイエスも、よろしくと言っています。割礼を受けた者では、この三人だけが神の国のために共に働く者であり、わたしにとって慰めとなった人々です。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
また、イエス・通称ユストもよろしくとのこと。この3人が 神の王国キングダムのために私と共にここで働く唯一のユダヤ人 イエスの信者クリスチャンたちだ。彼らには、とても力づけられた。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
イエス・ユストもまた、よろしくと言っています。以上が、こちらで共に神の国のために働く者たちです。彼らには、どんなに励まされてきたことでしょう。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
またイエス、通称ユストからもよろしくとのことだ。この3人が 神の王国キングダムのために私と共にここで働く唯一のユダヤ人で、イエスを信じる仲間たちだ。彼らにはとても力づけられた。