Daniel 8:24 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
その勢力は盛んであって、恐ろしい破壊をなし、そのなすところ成功して、有力な人々と、聖徒である民を滅ぼすでしょう。
Japanese (Colloquial version (1955))
その勢力は盛んであって、恐ろしい破壊をなし、そのなすところ成功して、有力な人々と、聖徒である民を滅ぼすでしょう。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
自力によらずに強大になり 驚くべき破壊を行い、ほしいままにふるまい 力ある者、聖なる民を滅ぼす。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
その強大な権力は悪魔から出たもので、彼自身のものではない。彼は何をやっても成功し、どんなに強力な軍隊でも、敵対する者はみな打ち滅ぼし、神の民をも荒らし回る。