Deuteronomy 28:54 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
あなたがたのうちのやさしい、温和な男でさえも、自分の兄弟、自分のふところの妻、最後に残っている子供にも食物を惜しんで与えず、
Japanese (Colloquial version (1955))
あなたがたのうちのやさしい、温和な男でさえも、自分の兄弟、自分のふところの妻、最後に残っている子供にも食物を惜しんで与えず、
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
あなたのうちで実に大切に扱われ、ぜいたくに過ごしてきた男が、自分の兄弟、愛する妻、生き残った子らに対して物惜しみをし、
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
ふだんは優しい男でさえ、兄弟や妻はおろか子どもにまでむごい仕打ちをします。