Deuteronomy 28:66 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
あなたの命は細い糸にかかっているようになり、夜昼恐れおののいて、その命もおぼつかなく思うであろう。
Japanese (Colloquial version (1955))
あなたの命は細い糸にかかっているようになり、夜昼恐れおののいて、その命もおぼつかなく思うであろう。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
あなたの命は危険にさらされ、夜も昼もおびえて、明日の命も信じられなくなる。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
いつも死の危険にさらされ、昼も夜も、恐ろしさのあまり生きた心地もしません。明日のいのちさえわからないのです。