Deuteronomy 33:9 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
彼はその父、その母について言った、『わたしは彼らを顧みない』。彼は自分の兄弟をも認めず、自分の子供をも顧みなかった。彼らはあなたの言葉にしたがい、あなたの契約を守ったからである。
Japanese (Colloquial version (1955))
彼はその父、その母について言った、『わたしは彼らを顧みない』。彼は自分の兄弟をも認めず、自分の子供をも顧みなかった。彼らはあなたの言葉にしたがい、あなたの契約を守ったからである。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
彼は自分の父母について「わたしは彼らを顧みない」と言い 兄弟を認めず、自分の子さえ無視し あなたの仰せに従い、契約を守ったからです。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
レビ族は御教えに従いました。大ぜいの悪人を殺し、自分の子ども、兄弟、両親さえも 容赦しませんでした。