Ecclesiastes 4:11 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
またふたりが一緒に寝れば暖かである。ひとりだけで、どうして暖かになり得ようか。
Japanese (Colloquial version (1955))
またふたりが一緒に寝れば暖かである。ひとりだけで、どうして暖かになり得ようか。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
更に、ふたりで寝れば暖かいが ひとりでどうして暖まれようか。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
また、寒い夜、二人が一枚の毛布でもかぶって寝れば、お互いの体温で暖かくなります。しかし一人では、どうにも暖まることができません。