Ecclesiastes 7:2 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
悲しみの家にはいるのは、宴会の家にはいるのにまさる。死はすべての人の終りだからである。生きている者は、これを心にとめる。
Japanese (Colloquial version (1955))
悲しみの家にはいるのは、宴会の家にはいるのにまさる。死はすべての人の終りだからである。生きている者は、これを心にとめる。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
弔いの家に行くのは 酒宴の家に行くのにまさる。そこには人皆の終りがある。命あるものよ、心せよ。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
宴会に顔を出すより、葬式に列席するほうがよい。やがて死ぬわけだから、生きているうちに死について考えるのは良いことだ。