Ecclesiastes 9:14 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
ここに一つの小さい町があって、そこに住む人は少なかったが、大いなる王が攻めて来て、これを囲み、これに向かって大きな雲梯を建てた。
Japanese (Colloquial version (1955))
ここに一つの小さい町があって、そこに住む人は少なかったが、大いなる王が攻めて来て、これを囲み、これに向かって大きな雲梯を建てた。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
ある小さな町に僅かの住民がいた。そこへ強大な王が攻めて来て包囲し、大きな攻城堡塁を築いた。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
人口の少ない町があり、そこに強い王が大軍を率いて攻めて来て、包囲した時のことです。