Ephesians 4:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
平和のきずなで結ばれて、聖霊による一致を守り続けるように努めなさい。
Japanese (Colloquial version (1955))
平和のきずなで結ばれて、聖霊による一致を守り続けるように努めなさい。
Japanese 1965
平和のきずなで結ばれて御霊の一致を熱心に保ちなさい。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
平和のきずなで結ばれて、霊による一致を保つように努めなさい。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
神の霊ホーリースピリットによって心を1つになったのだから、これからも平安によって結ばれたままでいることに最善を尽くすのだ。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
御霊によって心を一つにされるよう常に努力し、互いに仲良く暮らしなさい。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
聖霊ホーリースピリットによって心を1つにし、平安と共にお互いが結ばれたままでいられるよう、一人一人が最善を尽くすべきだ!