Exodus 9:33 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
モーセはパロのもとを去り、町を出て、主にむかって手を伸べひろげたので、雷と雹はやみ、雨は地に降らなくなった。
Japanese (Colloquial version (1955))
モーセはパロのもとを去り、町を出て、主にむかって手を伸べひろげたので、雷と雹はやみ、雨は地に降らなくなった。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
モーセは、ファラオのもとから退出し町を出ると、両手を広げて主に祈った。すると、雷も雹もやみ、大地に注ぐ雨もやんだ。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
モーセはファラオの前から退き、町の外に出て両手を高く天に伸べました。すると、雷と雹はピタリとやみ、雨もすっかり上がりました。