Ezekiel 16:44 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
見よ、すべてことわざを用いる者は、あなたについて、『この母にしてこの娘あり』という、ことわざを用いる。
Japanese (Colloquial version (1955))
見よ、すべてことわざを用いる者は、あなたについて、『この母にしてこの娘あり』という、ことわざを用いる。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
お前についてことわざを語る者は、すべて、ことわざを用いてこう言う。『この母にしてこの娘あり』と。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
『あの母にして、この娘あり。』みながあなたのことを、そう言っている。