Ezekiel 26:8 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
彼は本土におるあなたの娘たちを、つるぎで殺し、あなたに向かって雲悌を建て、塁を築き、盾を備え、
Japanese (Colloquial version (1955))
彼は本土におるあなたの娘たちを、つるぎで殺し、あなたに向かって雲悌を建て、塁を築き、盾を備え、
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
彼は陸にある周囲の町々を剣で滅ぼし お前に向かって堡塁を築き 塁を積み、大盾を立てる。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
まず、周辺の村々を攻略し、それから本土の町を包囲してとりでを築き、盾を屋根のように掲げて攻撃する。