Galatians 3:1 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
ああ、物わかりのわるいガラテヤ人よ。十字架につけられたイエス・キリストが、あなたがたの目の前に描き出されたのに、いったい、だれがあなたがたを惑わしたのか。
Japanese (Colloquial version (1955))
ああ、物わかりのわるいガラテヤ人よ。十字架につけられたイエス・キリストが、あなたがたの目の前に描き出されたのに、いったい、だれがあなたがたを惑わしたのか。
Japanese 1965
ああ愚かなガラテヤ人。十字架につけられたイエス・キリストが、あなたがたの目の前に、あんなにはっきり示されたのに、だれがあなたがたを迷わせたのですか。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
ああ、物分かりの悪いガラテヤの人たち、だれがあなたがたを惑わしたのか。目の前に、イエス・キリストが十字架につけられた姿ではっきり示されたではないか。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
ガラテヤ教会、気でも狂ったか? まるで魔法にかけられているようではないか。私は、十字架上で死なれたイエス・ 救世主キリストの姿を、絵のようにありありと目の前に示し、その死の意味をはっきりと教えたではないか。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
ああ、ガラテヤの皆さん。なんと物わかりが悪いのでしょう。いったいどんな魔術師にだまされて、魔法にかけられたのですか。私は、十字架上で死なれたキリストの姿を、絵のようにありありと目の前に示して、その死の意味をはっきりと教えたではありませんか。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
ガラテヤ教会よ!気でも狂ったか?私はあなた達が理解しているかと思っていた。なぜイエス・キリストが十字架にかかったのかということだ。私は明確に、あなた達が正しい想像ができるようにしっかりと教えたはずだったが、誰かが魔法でも使ってあなた達を記憶喪失にさせたって言うのか?