Galatians 3:18 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
もし相続が、律法に基いてなされるとすれば、もはや約束に基いたものではない。ところが事実、神は約束によって、相続の恵みをアブラハムに賜わったのである。
Japanese (Colloquial version (1955))
もし相続が、律法に基いてなされるとすれば、もはや約束に基いたものではない。ところが事実、神は約束によって、相続の恵みをアブラハムに賜わったのである。
Japanese 1965
なぜなら、相続がもし律法によるのなら、もはや約束によるのではないからです。ところが、神は約束を通してアブラハムに相続の恵みを下さったのです。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
相続が律法に由来するものなら、もはや、それは約束に由来するものではありません。しかし神は、約束によってアブラハムにその恵みをお与えになったのです。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
もし掟による救いが可能であれば、それは明らかに、アブラハムが恵みを受けた方法とは別ものだ。アブラハムは、ただ神の約束を信じただけなのだから。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
もし律法による救いが可能であれば、それは明らかに、アブラハムが恵みを受けた方法とは別ものになります。アブラハムは、ただ神の約束を信じただけなのですから。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
神が持っている人々への祝福は、掟おきてを通しては与えられない。掟おきてによって祝福されるのであれば、神が私たちに送ってくれた約束の意味がなくなる。そうではなく、神はその祝福を、アブラハムと交わした破れない約束として私たちに送ってくれるのだ。