Galatians 4:2 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
父親の定めた時期までは、管理人や後見人の監督の下に置かれているのである。
Japanese (Colloquial version (1955))
父親の定めた時期までは、管理人や後見人の監督の下に置かれているのである。
Japanese 1965
父の定めた日までは、後見人や管理者の下にあります。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
父親が定めた期日までは後見人や管理人の監督の下にいます。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
つまり、父の定めた年齢に達するまでは、後見人こうけんにんや管理者に従う義務があるのだ―― 【当時、子どもは13歳から14歳ごろまで主人に仕える奴隷が面倒を見て、その後は親族が面倒を見ていた】
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
つまり、父の定めた年齢に達するまでは、後見人や管理者に従う義務があるのです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
子供の頃には、ただただ選ばれた保護者に従わなければならなかった。しかし父親が決めたある一定の年齢に達した時、彼らは親元から離れて独立し、自由の身へとなるのだ。