Galatians 4:24 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
さて、この物語は比喩としてみられる。すなわち、この女たちは二つの契約をさす。そのひとりはシナイ山から出て、奴隷となる者を産む。ハガルがそれである。
Japanese (Colloquial version (1955))
さて、この物語は比喩としてみられる。すなわち、この女たちは二つの契約をさす。そのひとりはシナイ山から出て、奴隷となる者を産む。ハガルがそれである。
Japanese 1965
このことには比喩があります。この女たちは二つの契約です。一つはシナイ山から出ており、奴隷となる子を産みます。その女はハガルです。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
これには、別の意味が隠されています。すなわち、この二人の女とは二つの契約を表しています。子を奴隷の身分に産む方は、シナイ山に由来する契約を表していて、これがハガルです。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
ところで、この実話は、神が人間を助けるために開かれた2つの道を示している。1つは、掟を提示して、それを守るようにと命じた道。神は、シナイ山でこの道を示した。このシナイ山を、アラビヤ人はハガル山と呼んでいいる。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
このことは、神様が人間を助けるために開かれた二つの道を示しています。一つは、律法を示して、それを守るようにとお命じになった道です。神様は、シナイ山でこの道をお示しになりました。その時、モーセに「十戒」をお与えになったのです。アラビヤ人はこのシナイ山を、「ハガル山」と呼んでいます。ここでアブラハムの奴隷である妻ハガルは、戒めに従うことによって神に喜ばれようとする生き方の象徴、ユダヤ人の母なる都エルサレムを表しています。そして、この生き方に従うユダヤ人は、すべてハガルが産んだ奴隷の子どもなのです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
しかし、この話の意味はこれだけでは終わらない!このアブラハムの2人の妻は、神と神の人々との間にある2つの契約をも意味するものなのだ。奴隷の女性であったハガルは、シナイ山で交わした神との約束を象徴する。そして、ハガルから生まれた子供たちもまた、奴隷の家系ということで奴隷として生きたのだ。