Galatians 4:30 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
しかし、聖書はなんと言っているか。「女奴隷とその子とを追い出せ。女奴隷の子は、自由の女の子と共に相続をしてはならない」とある。
Japanese (Colloquial version (1955))
しかし、聖書はなんと言っているか。「女奴隷とその子とを追い出せ。女奴隷の子は、自由の女の子と共に相続をしてはならない」とある。だから、兄弟たちよ。わたしたちは女奴隷の子ではなく、自由の女の子なのである。
Japanese 1965
しかし、聖書は何と言っていますか。「奴隷の女とその子どもを追い出せ。奴隷の女の子どもは決して自由の女の子どもとともに相続人になってはならない。」
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
しかし、聖書に何と書いてありますか。「女奴隷とその子を追い出せ。女奴隷から生まれた子は、断じて自由な身の女から生まれた子と一緒に相続人になってはならないからである」と書いてあります。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
しかし、聖書には、神がアブラハムにこう言われたと記されている。「奴隷である妻と子どもを追い出せ。その女の子どもは、自由人である妻の子どもと共にアブラハムの跡を継ぐことはできない」―― 【聖書:創世記21:10からの引用】
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
しかし聖書には、神様がアブラハムにこう言われたと記されています。「奴隷である妻と子どもを追い出せ。その女の子どもは、自由人である妻の子どもといっしょに、アブラハムの跡継ぎにはなれない。」
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
しかし、聖書ではこれをなんて言っているだろうか?「奴隷の女性とその息子は捨てられ、自由の女性から生まれた息子は、父の持っていた全ての遺産を受け継いだ。そして、奴隷の女性から生まれた息子は、父から何一つ受け取ることが出来なかった」——【 創世記21:10 より引用】