Galatians 5:23 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
柔和、自制であって、これらを否定する律法はない。
Japanese (Colloquial version (1955))
柔和、自制であって、これらを否定する律法はない。
Japanese 1965
柔和、自制です。このようなものを禁ずる律法はありません。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
柔和、節制です。これらを禁じる掟はありません。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
穏やかさ、冷静さである。ここに、掟に反するものは何ひとつない。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
柔和、自制です。そこには、律法に反するものは何もありません。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
優しさ、自制。このようなものに反対する 掟おきてはない。