Genesis 1:2 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
地は形なく、むなしく、やみが淵のおもてにあり、神の霊が水のおもてをおおっていた。
Japanese (Colloquial version (1955))
地は形なく、むなしく、やみが淵のおもてにあり、神の霊が水のおもてをおおっていた。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
地は混沌であって、闇が深淵の面にあり、神の霊が水の面を動いていた。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
地は形も定まらず、闇に包まれた水の上を、さらに神の霊が覆っていました。