Genesis 2:11 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
その第一の名はピソンといい、金のあるハビラの全地をめぐるもので、
Japanese (Colloquial version (1955))
その第一の名はピソンといい、金のあるハビラの全地をめぐるもので、
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
第一の川の名はピションで、金を産出するハビラ地方全域を巡っていた。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
その一つピション川は、ハビラ地方全域を蛇行していました。その地方からは、純度の高い金と美しいブドラフ(香りの良い樹脂を出す木)や、しまめのうが取れます。