Genesis 25:22 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
ところがその子らが胎内で押し合ったので、リベカは言った、「こんなことでは、わたしはどうなるでしょう」。彼女は行って主に尋ねた。
Japanese (Colloquial version (1955))
ところがその子らが胎内で押し合ったので、リベカは言った、「こんなことでは、わたしはどうなるでしょう」。彼女は行って主に尋ねた。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
ところが、胎内で子供たちが押し合うので、リベカは、「これでは、わたしはどうなるのでしょう」と言って、主の御心を尋ねるために出かけた。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
ところが、まるで二人の子がお腹の中でけんかしているように動き回るのです。「こんなことでは、この先どうなるのかしら」と不安になったリベカは、主に祈り、お心を尋ねました。