Genesis 41:51 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
ヨセフは長子の名をマナセと名づけて言った、「神がわたしにすべての苦難と父の家のすべての事を忘れさせられた」。
Japanese (Colloquial version (1955))
ヨセフは長子の名をマナセと名づけて言った、「神がわたしにすべての苦難と父の家のすべての事を忘れさせられた」。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
ヨセフは長男をマナセ(忘れさせる)と名付けて言った。「神が、わたしの苦労と父の家のことをすべて忘れさせてくださった。」
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
ヨセフは長男をマナセ〔「忘れさせてくださった」の意〕と名づけました。自分の青年時代のいろいろな苦しみや、父の家から離れた悲しみなどを忘れるほどに、神がよくしてくださったからです。