Genesis 5:29 — Compare Translations

3 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
「この子こそ、主が地をのろわれたため、骨折り働くわれわれを慰めるもの」と言って、その名をノアと名づけた。
Japanese (Colloquial version (1955))
「この子こそ、主が地をのろわれたため、骨折り働くわれわれを慰めるもの」と言って、その名をノアと名づけた。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
彼は、「主の呪いを受けた大地で働く我々の手の苦労を、この子は慰めてくれるであろう」と言って、その子をノア(慰め)と名付けた。