Hebrews 4:8 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
もしヨシュアが彼らを休ませていたとすれば、神はあとになって、ほかの日のことについて語られたはずはない。
Japanese (Colloquial version (1955))
もしヨシュアが彼らを休ませていたとすれば、神はあとになって、ほかの日のことについて語られたはずはない。
Japanese 1965
もしヨシュアが彼らに安息を与えたのであったら、神はそのあとで別の日のことを話されることはなかったでしょう。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
もしヨシュアが彼らに安息を与えたとするのなら、神は後になって他の日について語られることはなかったでしょう。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
ヨシュアが神の約束されし安息をイスラエルの民に与えることができなかったのも分かっている。この時代のあとになって、神が安息の時について告げたからだ―― 【ヨシュア:モーセの次にイスラエルのトップとして国を率いた男】
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
ここでの新しい安息の地とは、ヨシュアに率いられて入ったカナンの地(現在のパレスチナ)ではありません。もしそうなら、ずっとあとになって、今日がそこに入る時だなどと言われるはずがないからです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
私たちは知っている。ヨシュアが人々に安息の地を与えたのではなく、神が与え、約束したことを!なぜなら、神は安息の地のための別の日について語ったことがあるからだ。——【ヨシュア:モーセの次にイスラエルのトップとして国を率いた男】