Hebrews 6:7 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
たとえば、土地が、その上にたびたび降る雨を吸い込んで、耕す人々に役立つ作物を育てるなら、神の祝福にあずかる。
Japanese (Colloquial version (1955))
たとえば、土地が、その上にたびたび降る雨を吸い込で、耕す人々に役立つ作物を育てるなら、神の祝福にあずかる。
Japanese 1965
土地は、その上にしばしば降る雨を吸い込んで、これを耕す人たちのために有用な作物を生じるなら、神の祝福にあずかります。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
土地は、度々その上に降る雨を吸い込んで、耕す人々に役立つ農作物をもたらすなら、神の祝福を受けます。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
十分に雨を吸い込み、よくうるおった畑が、農夫に 大豊作だいほうさくをもたらしたとしたら、その畑は、神の祝福を無駄にしなかったことになる。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
十分に雨を吸い込んでよく潤った畑が、農夫に大豊作をもたらしたとしたら、その畑は神の祝福をむだにしなかったことになります。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
ある人は雨水を豊富に含んだ豊かな土地のようだ。その土地では多くの作物が育ち、農家を喜ばせる。そのような土地にこそ神の祝福がある。