Hebrews 8:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
彼らは、天にある聖所のひな型と影とに仕えている者にすぎない。それについては、モーセが幕屋を建てようとしたとき、御告げを受け、「山で示された型どおりに、注意してそのいっさいを作りなさい」と言われたのである。
Japanese (Colloquial version (1955))
彼らは、天にある聖所のひな型と影とに仕えている者にすぎない。それについては、モーセが幕屋を建てようとしたとき、御告げを受け、「山で示された型どおりに、注意してそのいっさいを作りなさい」と言われたのである。
Japanese 1965
その人たちは、天にあるものの写しと影とに仕えているのであって、それらはモーセが幕屋を建てようとしたとき、神から御告げを受けたとおりのものです。神はこう言われたのです。「よく注意しなさい。山であなたに示された型に従って、すべてのものを作りなさい。」
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
この祭司たちは、天にあるものの写しであり影であるものに仕えており、そのことは、モーセが幕屋を建てようとしたときに、お告げを受けたとおりです。神は、「見よ、山で示された型どおりに、すべてのものを作れ」と言われたのです。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
地上の祭司が奉仕する神殿は、天の神殿をまねて造ったものにすぎない。幕屋を建てようとしたモーセは、シナイ山で神から指示を受け、天にある幕屋の型に寸分違わぬものを造るようにと警告されたからである―― 【聖書:出エジプト記25:40より引用】
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
地上の祭司が奉仕をする神殿は、天にある本物の神殿をまねて造ったものにすぎません。幕屋(イスラエルの民が荒野で神を礼拝した聖所)を建てようとしたモーセは、シナイ山で神から指示を受け、天にある幕屋の型に寸分たがわないものを造るようにと命じられたのです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
彼ら 祭司プリーストたちが仕えているその場所とは、天にあるものをただそのままコピーしたものであり、天の場所の影なのだ。だからこそ、モーセが聖なる 幕屋テントを作る準備をしている時、神はモーセに注意を与えてこう言った。「わたしが山の上で示したように、一つ一つ正確に工程に沿ってしっかりと作りなさい!」——【 出エジプト記25:40 より引用】