Hebrews 8:7 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
もし初めの契約に欠けたところがなかったなら、あとのものが立てられる余地はなかったであろう。
Japanese (Colloquial version (1955))
もし初めの契約に欠けたところがなかったなら、あとのものが立てられる余地はなかったであろう。
Japanese 1965
もしあの初めの契約が欠けのないものであったなら、後のものが必要になる余地はなかったでしょう。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
もし、あの最初の契約が欠けたところのないものであったなら、第二の契約の余地はなかったでしょう。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
古い条約は、もはや無効。もし効力があれば、別の新しい条約を立てる必要はなかっただろう。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
古い契約はもはや無効になりました。もし効力があれば、別の新しい契約を立てる必要はなかったでしょう。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
決して最初の古い契約が間違っているということを示しているのではない!新しい契約があることで、古い契約が必要なくなったということだ。