Isaiah 16:10 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
喜びと楽しみとは土肥えた畑から取り去られ、ぶどう畑には歌うことなく、喜び呼ばわることなく、酒ぶねを踏んで酒を絞る者なく、ぶどうの収穫を喜ぶ声はやんだ。
Japanese (Colloquial version (1955))
喜びと楽しみとは土肥えた畑から取り去られ、ぶどう畑には歌うことなく、喜び呼ばわることなく、酒ぶねを踏んで酒を絞る者なく、ぶどうの収穫を喜ぶ声はやんだ。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
わたしは果樹園から喜びも楽しみも奪う。ぶどう園で喜びの叫びをあげる者も 酒ぶねでぶどうを踏む者もいなくなり わたしは喜びの声を終わらせる。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
楽しみも刈り入れの喜びも、むなしく消え去った。ぶどう園で聞いた陽気な歌声は二度と聞けない。酒ぶねでぶどうの実を踏む光景も、もう見ることができない。このわたしが、刈り入れの喜びを終わらせたのだ。