Isaiah 24:10 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
混乱せる町は破られ、すべての家は閉ざされて、はいることができない。
Japanese (Colloquial version (1955))
混乱せる町は破られ、すべての家は閉ざされて、はいることができない。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
混乱の町は破壊され どの家も閉ざされ、入る者もない。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
町は無法地帯も同然で、どの家も店も戸締まりを厳重にし、略奪されないようにと神経をとがらせます。