Isaiah 31:3 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
かのエジプトびとは人であって、神ではない。その馬は肉であって、霊ではない。主がみ手を伸ばされるとき、助ける者はつまずき、助けられる者も倒れて、皆ともに滅びる。
Japanese (Colloquial version (1955))
かのエジプトびとは人であって、神ではない。その馬は肉であって、霊ではない。主がみ手を伸ばされるとき、助ける者はつまずき、助けられる者も倒れて、皆ともに滅びる。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
エジプト人は人であって、神ではない。その馬は肉なるものにすぎず、霊ではない。主が御手を伸ばされると 助けを与える者はつまずき 助けを受けている者は倒れ、皆共に滅びる。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
エジプト人はただの人間であって神ではありません。その馬は取るに足らぬ動物で、どんなものでも蹴散らす霊ではありません。主がこぶしを振り上げると彼らはつまずき、助けるはずだった人たちの間で倒れ、どちらも滅んでしまいます。