Isaiah 33:8 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
大路は荒れすたれて、旅びとは絶え、契約は破られ、証人は軽んぜられ、人を顧みることがない。
Japanese (Colloquial version (1955))
大路は荒れすたれて、旅びとは絶え、契約は破られ、証人は軽んぜられ、人を顧みることがない。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
大路は嘆き、荒れ果て、道行く者は絶える。人は契約を破り、証人を退け 人を人と思うこともない。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
街道は荒れ果て、旅人は裏道を遠回りしなければなりません。アッシリヤ人は平和協定を破ります。証人の前で取り決めた約束など 何も気にかけていないのです。相手がだれであれ、手かげんしません。