Isaiah 40:11 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
主は牧者のようにその群れを養い、そのかいなに小羊をいだき、そのふところに入れて携えゆき、乳を飲ませているものをやさしく導かれる。
Japanese (Colloquial version (1955))
主は牧者のようにその群れを養い、そのかいなに小羊をいだき、そのふところに入れて携えゆき、乳を飲ませているものをやさしく導かれる。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
主は羊飼いとして群れを養い、御腕をもって集め 小羊をふところに抱き、その母を導いて行かれる。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
また、羊飼いのように群れの世話をし、子羊を抱いて運び、雌羊を優しく導きます。