Isaiah 46:1 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
ベルは伏し、ネボはかがみ、彼らの像は獣と家畜との上にある。あなたがたが持ち歩いたものは荷となり、疲れた獣の重荷となった。
Japanese (Colloquial version (1955))
ベルは伏し、ネボはかがみ、彼らの像は獣と家畜との上にある。あなたがたが持ち歩いたものは荷となり、疲れた獣の重荷となった。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
ベルはかがみ込み、ネボは倒れ伏す。彼らの像は獣や家畜に負わされ お前たちの担いでいたものは重荷となって 疲れた動物に負わされる。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
バビロンの偶像ベルとネボは、牛の引く荷車に載せられ、遠くへ運ばれます。ところが、牛はよろめき、荷車はひっくり返り、造られた神々は地面に放り出されます。自分が転げ落ちることさえ防げないのに、彼らを拝んでいる者をクロスの手から、救い出すことなどできるわけがありません。