Isaiah 52:8 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
聞けよ、あなたの見張びとは声をあげて、共に喜び歌っている。彼らは目と目と相合わせて、主がシオンに帰られるのを見るからだ。
Japanese (Colloquial version (1955))
聞けよ、あなたの見張びとは声をあげて、共に喜び歌っている。彼らは目と目と相合わせて、主がシオンに帰られるのを見るからだ。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
その声に、あなたの見張りは声をあげ 皆共に、喜び歌う。彼らは目の当たりに見る 主がシオンに帰られるのを。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
見張り人たちが声を張り上げ、喜びいっぱい歌っています。主が再びエルサレムに帰るのを 目の当たりに見るからです。