Isaiah 56:10 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
見張人らはみな目しいで、知ることがなく、みな、おしの犬で、ほえることができない。みな夢みる者、伏している者、まどろむことを好む者だ。
Japanese (Colloquial version (1955))
見張人らはみな目しいで、知ることがなく、みな、おしの犬で、ほえることができない。みな夢みる者、伏している者、まどろむことを好む者だ。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
見張りはだれも、見る力がなく、何も知らない。口を閉ざされた犬で、ほえることができない。伏してうたたねし、眠ることを愛する。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
わたしの立てた見張りであり羊飼いである イスラエルの指導者は、みな目が見えないので、危険に気づかない。みな愚かで、危険が近づいても警告しない。寝ころんで夢を見るのが大好きだ。