Isaiah 62:11 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
見よ、主は地の果にまで告げて言われた、「シオンの娘に言え、『見よ、あなたの救は来る。見よ、その報いは主と共にあり、その働きの報いは、その前にある』と。
Japanese (Colloquial version (1955))
見よ、主は地の果にまで告げて言われた、「シオンの娘に言え、『見よ、あなたの救は来る。見よ、その報いは主と共にあり、その働きの報いは、その前にある』と。彼らは『聖なる民、主にあがなわれた者』ととなえられ、あなたは『人に尋ね求められる者、捨てられない町』ととなえられる」。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
見よ、主は地の果てにまで布告される。娘シオンに言え。見よ、あなたの救いが進んで来る。見よ、主のかち得られたものは御もとに従い 主の働きの実りは御前を進む。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
見なさい。主はあらゆる国に使者を送って、こう言わせました。「わたしの民に、神である主が、たくさんの贈り物を持って あなたを救いに行く。」