James 1:24 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
彼は自分を映して見てそこから立ち去ると、そのとたんに、自分の姿がどんなであったかを忘れてしまう。
Japanese (Colloquial version (1955))
彼は自分を映して見てそこから立ち去ると、そのとたんに、自分の姿がどんなであったかを忘れてしまう。
Japanese 1965
自分をながめてから立ち去ると、すぐにそれがどのようであったかを忘れてしまいます。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
鏡に映った自分の姿を眺めても、立ち去ると、それがどのようであったか、すぐに忘れてしまいます。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
後に、自分がどれだけひどい格好をしていたかすっかり忘れて何もしない人のようだ。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
鏡から離れると、自分がどんな表情をしていたか、すっかり忘れてしまいます。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
そう!鏡に映った自分を見るだけで、何もしない。そういう人は鏡を離れた後、自分の姿がどんなに悪くても、その姿をすぐに忘れてしまう。