James 2:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
たとえば、「姦淫するな」と言われたかたは、また「殺すな」とも仰せになった。そこで、たとい姦淫はしなくても、人殺しをすれば、律法の違反者になったことになる。
Japanese (Colloquial version (1955))
たとえば、「姦淫するな」と言われたかたは、また「殺すな」とも仰せになった。そこで、たとい姦淫はしなくても、人殺しをすれば、律法の違反者になったことになる。
Japanese 1965
なぜなら、「姦淫してはならない。」と言われた方は、「殺してはならない。」とも言われたからです。そこで、姦淫しなくても人殺しをすれば、あなたは律法の違反者となったのです。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
「姦淫するな」と言われた方は、「殺すな」とも言われました。そこで、たとえ姦淫はしなくても、人殺しをすれば、あなたは律法の違犯者になるのです。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
なぜなら、「結婚相手以外とセックスをしてはならない」―― 【聖書:出エジプト記20:14、申命記5:18より引用】「と言った神は、殺してはならない」―― 【聖書:出エジプト記20:13、申命記5:17より引用】とも要求した。だから、姦淫かんいんを犯さなくても、だれかを殺せば、すべての掟を破ったことになる。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
なぜなら、「他人の妻と通じてはならない」と言われた神は、「殺してはならない」とも求められるのです。ですから、性的な罪を犯さなくても、だれかを殺せば律法の違反者になります。そして、罪ある者として神の前に立たせられます。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
要するに、「結婚相手以外と性交渉をしてはならない」——【 出エジプト記20:14 ; 申命記5:18 より引用】と言った神は、「殺してはならない」——【 出エジプト記20:13 ; 申命記5:17 より引用】とも要求している。そして、あなた達がもし 不倫ふりんの過ちを犯さなくても、誰かを殺せば全ての 掟おきてを破ったことになるということだ。