James 2:16 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
あなたがたのうち、だれかが、「安らかに行きなさい。暖まって、食べ飽きなさい」と言うだけで、そのからだに必要なものを何ひとつ与えなかったとしたら、なんの役に立つか。
Japanese (Colloquial version (1955))
あなたがたのうち、だれかが、「安らかに行きなさい。暖まって、食べ飽きなさい」と言うだけで、そのからだに必要なものを何ひとつ与えなかったとしたら、なんの役に立つか。
Japanese 1965
あなたがたのうちだれかが、その人たちに、「安心して行きなさい。暖かになり、十分に食べなさい。」と言っても、もしからだに必要な物を与えないなら、何の役に立つでしょう。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
あなたがたのだれかが、彼らに、「安心して行きなさい。温まりなさい。満腹するまで食べなさい」と言うだけで、体に必要なものを何一つ与えないなら、何の役に立つでしょう。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
「それは困りましたね。でも神がついている!しっかり暖まって、お腹いっぱい食べれるといいですね」と、言って何もしてあげないなら、意味なんてあるわけがない。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
その人に、「それはお困りですね。でも神様が祝福してくださいますよ。暖かくして、お腹いっぱい食べてください」と言うだけで、必要なものを何もあげないなら、何の役に立つでしょう。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
そして、彼らに対してある人はこう言うのだ。しかし実際、必要なものを何も彼らに与えてあげないのであれば、あなた達の言っているそんな励ましの言葉なんか何の価値も持たない!