James 2:20 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
ああ、愚かな人よ。行いを伴わない信仰のむなしいことを知りたいのか。
Japanese (Colloquial version (1955))
ああ、愚かな人よ。行いを伴わない信仰のむなしいことを知りたいのか。
Japanese 1965
ああ愚かな人よ。あなたは行ないのない信仰がむなしいことを知りたいと思いますか。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
ああ、愚かな者よ、行いの伴わない信仰が役に立たない、ということを知りたいのか。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
愚か者が。信じて座っていても意味がない。証明してほしいか?
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
ああ、あなたは、なんと愚かであわれな人でしょう。みことばを実行しなければ、信じることなどむなしいことを、いつになったら悟るのですか。行いを伴って初めて本物と言えるのです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
愚か者が!信じて座っているだけじゃ意味がない!それを証明してほしいか?