James 5:10 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
兄弟たちよ。苦しみを耐え忍ぶことについては、主の御名によって語った預言者たちを模範にするがよい。
Japanese (Colloquial version (1955))
兄弟たちよ。苦しみを耐え忍ぶことについては、主の御名によって語った預言者たちを模範にするがよい。
Japanese 1965
苦難と忍耐については、兄弟たち、主の御名によって語った預言者たちを模範にしなさい。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
兄弟たち、主の名によって語った預言者たちを、辛抱と忍耐の模範としなさい。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
兄弟姉妹よ。どんな苦難にも耐えて神様のために生きた預言者を見ならいなさい。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
どんな苦難の中でもじっと忍耐した預言者たちを見ならいなさい。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
教会のみなさん!どんな苦難にも耐え抜いた預言者たち、あの王である神のために生きた預言者たちを見習いなさい。