James 5:7 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
だから、兄弟たちよ。主の来臨の時まで耐え忍びなさい。見よ、農夫は、地の尊い実りを、前の雨と後の雨とがあるまで、耐え忍んで待っている。
Japanese (Colloquial version (1955))
だから、兄弟たちよ。主の来臨の時まで耐え忍びなさい。見よ、農夫は、地の尊い実りを、前の雨と後の雨とがあるまで、耐え忍んで待っている。
Japanese 1965
こういうわけですから、兄弟たち。主が来られる時まで耐え忍びなさい。見なさい。農夫は、大地の貴重な実りを、秋の雨や春の雨が降るまで、耐え忍んで待っています。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
兄弟たち、主が来られるときまで忍耐しなさい。農夫は、秋の雨と春の雨が降るまで忍耐しながら、大地の尊い実りを待つのです。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
兄弟姉妹よ。根気強くイエス様が戻るのを待て。まるで良い作物が育ち、収穫できる秋の雨から春の雨を辛抱し待ちのぞむ農夫のように。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
こういうわけですから、皆さん。主が再び来られる時まで、忍耐していなさい。貴重な秋の収穫を期待する、農夫の忍耐に学びなさい。勇気を出しなさい。主はもうすぐ帰って来られるのですから。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
教会の兄弟、姉妹たちよ!根気強く王であるイエスが戻って来るのを待っていなさい。忍耐を働かせ、その日を待つのだ。まるで良い作物が育ち、収穫できるその日を待つかのように。秋の雨と春の雨を待つ農夫のように辛抱強く待つのだ。