Jeremiah 46:22 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
彼は逃げ去るへびのような音をたてる。その敵が軍勢を率いて彼に臨み、きこりのように、おのをもって来るからだ。
Japanese (Colloquial version (1955))
彼は逃げ去るへびのような音をたてる。その敵が軍勢を率いて彼に臨み、きこりのように、おのをもって来るからだ。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
力をもって敵が迫るとき エジプトの声は蛇が逃げるように消える。敵はきこりのように 斧をかざして襲いかかる。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
エジプトは、蛇が身をくねらせて姿を消すように、音もなく逃げる。代わりに侵略軍が入って来て、数えきれないほどの兵士が、森の木立を切り払うきこりのように、人々をなで切りにする。