Jeremiah 49:31 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
主は言われる、立って進み、安全な所に住むきらくな民を攻めよ、彼らは門もなく、貫の木もなく、ひとり離れて住む。
Japanese (Colloquial version (1955))
主は言われる、立って進み、安全な所に住むきらくな民を攻めよ、彼らは門もなく、貫の木もなく、ひとり離れて住む。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
立て、攻め上れ。安らかに暮らしている 穏やかな国に向かって、と主は言われる。この国は、城門もかんぬきも備えることなく ひとり離れて住んでいる。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
主はネブカデネザル王に、こう言いました。「さあ、のん気に荒野で孤立して住んでいる 金持ちのベドウィン族に襲いかかるのだ。彼らは、だれの力も借りずにやっていけるとうぬぼれ、城壁も門もいらないと大口をたたいている。