Jeremiah 49:4 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
不信の娘よ、あなたはなぜ自分の谷の事を誇るのか。あなたは自分の富に寄り頼んで、『だれがわたしに攻めてくるものか』と言う。
Japanese (Colloquial version (1955))
不信の娘よ、あなたはなぜ自分の谷の事を誇るのか。あなたは自分の富に寄り頼んで、『だれがわたしに攻めてくるものか』と言う。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
背信の娘よ なぜ、お前の谷、豊かな谷を誇るのか。お前は自分の宝に頼り 誰がわたしを攻撃しうるか、と言っている。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
おまえは、よく肥えた谷間の地を自慢にしているが、それはまもなく荒れ地になる。根性の曲がった娘よ。おまえは自分の財産を心の拠り所とし、手出しする者はだれもいないと考えていた。