Job 10:20 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
わたしの命の日はいくばくもないではないか。どうぞ、しばしわたしを離れて、少しく慰めを得させられるように。
Japanese (Colloquial version (1955))
わたしの命の日はいくばくもないではないか。どうぞ、しばしわたしを離れて、少しく慰めを得させられるように。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
わたしの人生など何ほどのこともないのです。わたしから離れ去り、立ち直らせてください。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
私の寿命が残りわずかであることが おわかりにならないのですか。二度と帰らぬ旅路につき、暗闇と死の陰の国へ行く前に、しばらく私を苦しませるのをやめ、つかの間の安らぎを味わわせてください。